Usotsuki – Yorushika แปลไทย A Whiskey Away OST
Translation and arrangement
by itadakimasu
雨が降った 花が散った
Ame ga
futta hana ga chitta
Rain is
falling, flowers are scattered
ฝนตกลงมา ดอกไม้ร่วงลงมา
ただ染まった 頬を想った
Tada
somatta hoho wo omotta
I
imagined your cheeks turning red
ฉันนึกถึงแก้มเธอที่แดงขึ้นมา
僕はずっと バケツいっぱいの月光を飲んでる
Boku wa
zutto baketsu ippai no gekkou wo nonderu
I always
drink moonlight that is full of buckets
ฉันดื่มด่ำกับกล่องที่เต็มไปด้วยแสงพระจันทร์
本当なんだ 夜みたいで
Hontou
nan da yoru mitai de
I'm not
lying, it feels like night
เป็นเรื่องจริงนะ มันเหมือนกลางคืนเลย
薄く透明な口触りで
Utsuku
toumei na kuchizawari de
With a
thin and transparent texture
รสสัมผัสที่เจือจางและโปร่งใส
そうなんだって 笑ってもいいけど
Sou nan
da tte waratte mo ii kedo
"Is
that so?" - it's okay if you laugh
“อย่างนั้นหรอ”
ถ้าเธอพูดแบบนั้นแล้วหัวเราะได้ก็ดี
僕は君を待っている
Boku wa
kimi wo matteiru
I'm
waiting for you
ฉันยังรอเธออยู่
夏が去った 街は静か
Natsu ga
satta machi wa shizuka
僕はやっと 部屋に戻って
Boku wa
yatto heya ni modotte
Finally I
returned to my room again
ในที่สุดก็กลับห้องมาได้
夜になった こんなよい月を一人で見ていてる
本当なんだ 昔の僕は
Hontou
nan da mukashi no boku wa
I'm not
lying, myself in the past
จริงๆนะ เมื่อก่อนฉันน่ะ
涙が宝石でできてたんだ
Namida ga
hoiseki de dekitan da
Have
tears made of gems
น้ำตานั้นเป็นดังอัญมณี
そうなんだって 笑ってもいいけど
Sou nan
da tte waratte mo ii kedo
"Is
that so?" - it's okay if you laugh
“อย่างนั้นเหรอ” ถ้าเธอพูดแล้วหัวเราะได้ก็ดี
声はもう特に忘れた
Koe wa
mou tokku ni wasureta
I have
forgotten your old voice
ฉันลืมน้ำเสียงของเธอไปนานแล้วล่ะ
思い出も愛も死んだ
Omoide mo
ai mo shin da
Memories
and love are also dead
Kaze no
nai umibe wo aruita Ano natsu e
I walked
on the beach without the wind heading that summer
ฉันเดินอยู่ที่ชายหาดที่ไม่มีลมพัดมา
สู่หน้าร้อนนั้น
僕はさよならが欲しいんだ
Boku wa
sayonara ga hoshii nda
I want to
hear your "goodbye"
ฉันอยากได้ยินคำว่า “ลาก่อน”
ただ微睡むような
Tada
madoromu you na
I feel
sleepy
แต่เหมือนฉันจะเคลิ้มหลับไป
もの一つさえ言わないまま
Mono
hitotsu sae iwanai mama
I cannot
say a word
ทั้งๆที่ยังไม่ได้พูดสักคำเลย
僕は君を待っている
Boku wa
kimi wo matteiru
I'm waiting
for you
ฉันยังรอเธออยู่
歳を取った 一つ取った
Toshi wo
totta hitotsu totta
I'm
getting older, a year older
ฉันโตขึ้นแล้ว
ปีหนึ่งที่ผ่านมา
何も無い部屋で 春になった
Nanimonai
heya de haru ni natta
Spring
arrived in my empty room
ห้องที่ไม่มีอะไร ฤดูใบไม้ผลิมาเยือน
僕は愛を底が抜けた 柄酌で飲んでる
Boku wa
ai wo soko ga nuketa hishaku de nonderu
I drink
with a glass that has no love in it
ฉันกำลังดื่มจากแก้วที่ปราศจากความรักอยู่ในนั้น
本当なんだ 味もしなくて
Hontou
nan da aji mo shinakute
I'm not
lying, it's tasteless
จริงๆนะ
มันไม่มีรสอะไรเลย
飲めば飲むほど喉が渇いて
Nomeba
nomu hodo nodo ga kawaite
The more
you drink it the more thirsty
ยิ่งดื่มก็ยิ่งกระหายน้ำขึ้นมา
そうなんだって 笑ってもいいけど
ฉันยังคงรอคอยค่ำคืนนี้อยู่
君の鼻歌が欲しいんだ
Kimi no
hanauta ga hoshii nda
I want to
hear your hum
ฉันอยากได้ยินเสียงฮัมเพลงของเธอ
ただ微睡むような
Tada
madoromu you na
I feel
sleepy
แต่ว่าเหมือนจะเคลิ้มหลับไป
もの一つさえ言わないまま
Mono
hitotsu sae iwanai mama
I cannot
say a word
ไม่ได้พูดออกไปสักคำ
僕は君を待っている
Boku wa
kimi wo matteiru
I'm
waiting for you
ฉันยังรอคอยเธออยู่
君の目を覚えていない
Kimi no
me wo oboeteinai
I can't
remember your eyes
ฉันจำดวงตาของเธอไม่ได้แล้ว
君の口を描いていない
Kimi no
kuchi wo kaiteinai
I can't
draw your mouth
ฉันไม่ได้วาดรูปปากของเธออยู่
もの一つさえ言わないまま
Mono
hitsotsu sae iwanai mama
I cannot
say a word
พูดอะไรออกมาไม่ได้สักคำ
僕は君を待っていない
Boku wa
kimi wo matteinai
君の鼻を知っていない
Kimi no
hana wo shitteinai
I can't
recognize your nose
ฉันไม่รู้จักจมูกแบบของเธอหรอก
君の頬を思っていない
Kimi no
hoho wo omotteinai
I can't
imagine your cheek
ฉันนึกถึงแก้มของเธอไม่ออกหรอก
さよならすら言わないまま
Sayonara
sura iwanai mama
Even
"goodbye" cannot be said
เธอจากไปโดยที่ไม่ได้ลา
君は夜になって行く
Kimi wa
yoru ni natteiku
You
disappeared and turned into night
เธอหายไปกับค่ำคืน
(本当なんだ 夜みたいで
夏が透明な口触りで)
จริงๆนะ มันเหมือนกับกลางคืนเลย
ฤดูร้อนนี้ไม่มีรสชาติเลย
& Sekai Lyrics
Visit
Facebook Page: www.facebook.com/itadakima
Anime
Thai Lyrics: www.itadakimasu101.blogspot.com
Anime
Review: www.panntwee.wixsite.com/itadakimasu
Comments
Post a Comment