Usotsuki – Yorushika แปลไทย A Whiskey Away OST




Usotsuki – Yorushika แปลไทย A Whiskey Away OST

 

Translation and arrangement by itadakimasu

 

雨が降った 花が散った

Ame ga futta hana ga chitta

Rain is falling, flowers are scattered

ฝนตกลงมา ดอกไม้ร่วงลงมา

 

ただ染まった 頬を想った

Tada somatta hoho wo omotta

I imagined your cheeks turning red

ฉันนึกถึงแก้มเธอที่แดงขึ้นมา

 

僕はずっと バケツいっぱいの月光を飲んでる

Boku wa zutto baketsu ippai no gekkou wo nonderu

I always drink moonlight that is full of buckets

ฉันดื่มด่ำกับกล่องที่เต็มไปด้วยแสงพระจันทร์

 

本当なんだ 夜みたいで

Hontou nan da yoru mitai de

I'm not lying, it feels like night

เป็นเรื่องจริงนะ มันเหมือนกลางคืนเลย

 

薄く透明な口触りで

Utsuku toumei na kuchizawari de

With a thin and transparent texture

รสสัมผัสที่เจือจางและโปร่งใส

 

そうなんだって 笑ってもいいけど

Sou nan da tte waratte mo ii kedo

"Is that so?" - it's okay if you laugh

“อย่างนั้นหรอ” ถ้าเธอพูดแบบนั้นแล้วหัวเราะได้ก็ดี

 

僕は君を待っている

Boku wa kimi wo matteiru

I'm waiting for you

ฉันยังรอเธออยู่

 

夏が去った 街は静か

Natsu ga satta machi wa shizuka

Summer is over, the city is quiet
ฤดูร้อนหมดไป เมืองที่เงียบงัน

 

僕はやっと 部屋に戻って

Boku wa yatto heya ni modotte

Finally I returned to my room again

ในที่สุดก็กลับห้องมาได้

 

夜になった こんなよい月を一人で見ていてる

Yoru ni natta konna yoi tsuki wo hitori de miteru
When night falls, I look at the beautiful moon alone
ฉันเฝ้ามองพระจันทร์ที่งดงามคนเดียวในค่ำคืน

 

本当なんだ 昔の僕は

Hontou nan da mukashi no boku wa

I'm not lying, myself in the past

จริงๆนะ เมื่อก่อนฉันน่ะ

 

涙が宝石でできてたんだ

Namida ga hoiseki de dekitan da

Have tears made of gems

น้ำตานั้นเป็นดังอัญมณี

 

そうなんだって 笑ってもいいけど

Sou nan da tte waratte mo ii kedo

"Is that so?" - it's okay if you laugh

“อย่างนั้นเหรอ” ถ้าเธอพูดแล้วหัวเราะได้ก็ดี

 

声はもう特に忘れた

Koe wa mou tokku ni wasureta

I have forgotten your old voice

ฉันลืมน้ำเสียงของเธอไปนานแล้วล่ะ

 

思い出も愛も死んだ

Omoide mo ai mo shin da

Memories and love are also dead

ความทรงจำและความรักก็ตายไปแล้ว

風のない海辺を歩いた あの夏へ

Kaze no nai umibe wo aruita Ano natsu e

I walked on the beach without the wind heading that summer

ฉันเดินอยู่ที่ชายหาดที่ไม่มีลมพัดมา สู่หน้าร้อนนั้น

 

僕はさよならが欲しいんだ

Boku wa sayonara ga hoshii nda

I want to hear your "goodbye"

ฉันอยากได้ยินคำว่า “ลาก่อน”

 

ただ微睡むような

Tada madoromu you na

I feel sleepy

แต่เหมือนฉันจะเคลิ้มหลับไป

 

もの一つさえ言わないまま

Mono hitotsu sae iwanai mama

I cannot say a word

ทั้งๆที่ยังไม่ได้พูดสักคำเลย

 

僕は君を待っている

Boku wa kimi wo matteiru

I'm waiting for you

ฉันยังรอเธออยู่

 

歳を取った 一つ取った

Toshi wo totta hitotsu totta

I'm getting older, a year older

ฉันโตขึ้นแล้ว ปีหนึ่งที่ผ่านมา

 

何も無い部屋で 春になった

Nanimonai heya de haru ni natta

Spring arrived in my empty room

ห้องที่ไม่มีอะไร ฤดูใบไม้ผลิมาเยือน

 

僕は愛を底が抜けた 柄酌で飲んでる

Boku wa ai wo soko ga nuketa hishaku de nonderu

I drink with a glass that has no love in it

ฉันกำลังดื่มจากแก้วที่ปราศจากความรักอยู่ในนั้น

 

本当なんだ 味もしなくて

Hontou nan da aji mo shinakute

I'm not lying, it's tasteless

จริงๆนะ มันไม่มีรสอะไรเลย

 

飲めば飲むほど喉が渇いて

Nomeba nomu hodo nodo ga kawaite

The more you drink it the more thirsty

ยิ่งดื่มก็ยิ่งกระหายน้ำขึ้นมา

 

そうなんだって 笑ってもいいけど

Sou nan da tte waratte mo ii kedo
"Is that so?" - it's okay if you laugh
“อย่างนั้นเหรอ” ถ้าเธอพูดแล้วหัวเราะได้ก็ดี


僕は夜を待っている

Boku wa yoru wo matteiru
I'm waiting for you

ฉันยังคงรอคอยค่ำคืนนี้อยู่

 

君の鼻歌が欲しいんだ

Kimi no hanauta ga hoshii nda

I want to hear your hum

ฉันอยากได้ยินเสียงฮัมเพลงของเธอ

 

ただ微睡むような

Tada madoromu you na

I feel sleepy

แต่ว่าเหมือนจะเคลิ้มหลับไป

 

もの一つさえ言わないまま

Mono hitotsu sae iwanai mama

I cannot say a word

ไม่ได้พูดออกไปสักคำ

 

僕は君を待っている

Boku wa kimi wo matteiru

I'm waiting for you

ฉันยังรอคอยเธออยู่

 

君の目を覚えていない

Kimi no me wo oboeteinai

I can't remember your eyes

ฉันจำดวงตาของเธอไม่ได้แล้ว

 

君の口を描いていない

Kimi no kuchi wo kaiteinai

I can't draw your mouth

ฉันไม่ได้วาดรูปปากของเธออยู่

 

もの一つさえ言わないまま

Mono hitsotsu sae iwanai mama

I cannot say a word

พูดอะไรออกมาไม่ได้สักคำ

 

僕は君を待っていない

Boku wa kimi wo matteinai

I'm also not waiting for you
ฉันไม่รอเธออีกต่อไปแล้ว

 

 

君の鼻を知っていない

Kimi no hana wo shitteinai

I can't recognize your nose

ฉันไม่รู้จักจมูกแบบของเธอหรอก

 

君の頬を思っていない

Kimi no hoho wo omotteinai

I can't imagine your cheek

ฉันนึกถึงแก้มของเธอไม่ออกหรอก

 

さよならすら言わないまま

Sayonara sura iwanai mama

Even "goodbye" cannot be said

เธอจากไปโดยที่ไม่ได้ลา

 

君は夜になって行く

Kimi wa yoru ni natteiku

You disappeared and turned into night

เธอหายไปกับค่ำคืน

 

(本当なんだ 夜みたいで

夏が透明な口触りで)

(Hontou nan da yoru mitai de
Natsu ga toumei na kuchizawari de)

(I'm not lying, it feels like night
Summer has a transparent texture)

จริงๆนะ มันเหมือนกับกลางคืนเลย  

ฤดูร้อนนี้ไม่มีรสชาติเลย

 


Credit to: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/yorushika/usotsuki/

& Sekai Lyrics

Visit Facebook Page: www.facebook.com/itadakima

Anime Thai Lyrics: www.itadakimasu101.blogspot.com

Anime Review: www.panntwee.wixsite.com/itadakimasu

 

Comments